الأسلوب المباشر في النقل (Doğrudan Anlatım)

يُستخدم الأسلوب المباشر لنقل الكلام كما قيل تماماً دون تغيير (اقتباس)، تماماً كما نستخدم في العربية جملة: "قال: إنني ذاهب". في اللغة التركية، تلعب كلمة Diye دور الرابط الذي يغلق جملة القول.

💡 الهيكل التنظيمي للجملة:

[القائل] + [المستمع + إليه (-A)] + ["نص الكلام"] + Diye + [فعل القول/السؤال]

  • Diye: تأتي هنا بمعنى "قائلاً" أو "بهذا الشكل".

  • Sordu: سأل (تُستخدم مع الأسئلة).

  • Cevap verdi: أجاب (تُستخدم مع الردود).

  • Dedi: قال.


أمثلة تطبيقية:

المتحدث والمستمع

نص الاقتباس

الرابط والفعل

الترجمة

Susanna, Martin’e

"Yarın sınav yok"

diye cevap verdi.

أجابت سوزانا مارتن: "لا يوجد امتحان غداً".

Ahmet, pastacıya

"Pasta ne kadar?"

diye sordu.

سأل أحمد بائع الحلويات: "كم سعر الكعكة؟".

Pastacı, Ahmet’e

"Otuz iki lira"

diye cevap verdi.

أجاب البائع أحمد: "اثنان وثلاثون ليرة".


ملاحظات هامة:

  1. علامات التنصيص: يُوضع الكلام المنقول دائماً بين "..." للحفاظ على دقة النقل.

  2. حروف الجر: الشخص الذي نُوجه إليه الكلام يأخذ حرف الجر (e / a) الذي يعني "إلى".

    • مثال: Susanna'ya (إلى سوزانا).

  3. الزمن المستخدم: غالباً ما نستخدم الزمن الماضي الشهودي (-DI) لأننا ننقل حواراً وقع وانتهى وكنا شاهدين عليه.


تذكر أن Diye هي مشتقة من الفعل Demek (القول). في المستويات المتقدمة، سنتعلم "الأسلوب غير المباشر" (Indirect Speech) حيث نغير صيغة الكلام المنقول (مثل: قال إنه سيأتي)، ولكن الأسلوب المباشر هو الأسهل والأكثر استخداماً في القصص والحوارات اليومية.